See ducia on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "roa-opt", "3": "duzia" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duzia", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duzia.", "forms": [ { "form": "ducias", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "ducia f (plural ducias)", "name": "fax-noun" } ], "hyphenation": [ "du‧cia" ], "lang": "Fala", "lang_code": "fax", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fala entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Valverdeñu Fala", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "dozen" ], "id": "en-ducia-fax-noun-vtfvVgNa", "links": [ [ "dozen", "dozen" ] ], "raw_glosses": [ "(Valverdeñu) dozen" ], "synonyms": [ { "alt": "Lagarteiru, Mañegu", "word": "udia" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈduθja/" }, { "rhymes": "-uθja" } ], "word": "ducia" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "duzia" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duzia", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "duodecim" }, "expansion": "Latin duodecim", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "dúzia" }, "expansion": "Portuguese dúzia", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "docena" }, "expansion": "Spanish docena", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dozen" }, "expansion": "English dozen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duzia (independently attested in both corpora), from a derivative of Latin duodecim. Compare Portuguese dúzia, Spanish docena, English dozen.", "forms": [ { "form": "ducias", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "ducia f (plural ducias)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Also, you shall give to us yearly, by the calends of May, a dozen good shads and another dozen lampreys", "ref": "1274, “Documentos antiguos de Galicia”, in M. Sponer, editor, Anuari de l'Oficina Románica de Lingüística i Literatura, Barcelona, 7, page 76:", "text": "Outroſi nos dardes cadá ãno por kalendas mayaſ una duzea de bonoſ auééſ τ outra duzea de lanpreas", "type": "quote" }, { "ref": "1484, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 127", "roman": "Item, I devise said Constanza González, my wife, a fourth of the wine cellar of Os Brancos, since we both bought a half of it from Men Suarez Galiñato; and I also bequeath a cask in which I have the white wine, and also two other casks that are inside that wine cellar, on the left, empty, each one having twelve modii; and also bequeath to her a clothed bed with four pillows and a mattress and a mat, and with its sheets and half a dozen cushions and a wool blanket, and if there are in house a pair of quilts, she should have one", "text": "Iten, mando mays á dita Contança Gonçales, miña muller, a quarta parte da adega dos Vrancos, por quanto eu e ela conpramos a metade da dita adega a Meen Suares Galinato, e mándolle mays a cuba en que teño o viño branco e mays outras duas cubas que son dentro ena dita adega aa maao esquerda, vasyas, que teñen cada una doze moyos de lagar, e mays lle mando una cama de roupa con quatro cabeçaás e un colchón e un almadraque e con suas sabaas e media duzia d'almofadas e con hua manta de picote, e se ouver em casa un par de colchas, que aja ela una delas.", "type": "quotation" }, { "english": "Twenty-five dozens of eggs\nI offer her, so that they have the necessary\nto cook the formigos;\nand of honey a cauldron,\nbecause my skeps and hives\nhave very good honeycombs,\nbecause this year\nmany swarms of bees went out", "ref": "1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:", "text": "Vinte cinco ducias D'obos\neu lle ofrezo, porque teñan\ncon que fazer os Formigos,\ne de mel vnha caldeyra,\nque os meus cobos e cortizos\nteñen moy boas entenas;\nporque sairon ogano\nmoytos enjames d'abellas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dozen" ], "id": "en-ducia-gl-noun-vtfvVgNa", "links": [ [ "dozen", "dozen" ] ], "related": [ { "word": "doce" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈduθja/" }, { "ipa": "[ˈd̪u.θjɐ]" }, { "ipa": "/ˈduθja/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[ˈd̪u.θjɐ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈdusja/", "note": "seseo" }, { "ipa": "[ˈd̪u.sjɐ]", "note": "seseo" }, { "rhymes": "-uθja" }, { "rhymes": "-uθja" }, { "rhymes": "-usja" } ], "word": "ducia" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "roa-opt", "3": "duzia" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duzia", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duzia.", "forms": [ { "form": "ducias", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "ducia f (plural ducias)", "name": "fax-noun" } ], "hyphenation": [ "du‧cia" ], "lang": "Fala", "lang_code": "fax", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Fala countable nouns", "Fala entries with incorrect language header", "Fala feminine nouns", "Fala lemmas", "Fala nouns", "Fala nouns with red links in their headword lines", "Fala terms derived from Old Galician-Portuguese", "Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Fala terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Fala/uθja", "Rhymes:Fala/uθja/2 syllables", "Valverdeñu Fala" ], "glosses": [ "dozen" ], "links": [ [ "dozen", "dozen" ] ], "raw_glosses": [ "(Valverdeñu) dozen" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈduθja/" }, { "rhymes": "-uθja" } ], "synonyms": [ { "alt": "Lagarteiru, Mañegu", "word": "udia" } ], "word": "ducia" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "duzia" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese duzia", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "duodecim" }, "expansion": "Latin duodecim", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "dúzia" }, "expansion": "Portuguese dúzia", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "docena" }, "expansion": "Spanish docena", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dozen" }, "expansion": "English dozen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese duzia (independently attested in both corpora), from a derivative of Latin duodecim. Compare Portuguese dúzia, Spanish docena, English dozen.", "forms": [ { "form": "ducias", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "ducia f (plural ducias)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "doce" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Rhymes:Galician/usja", "Rhymes:Galician/usja/2 syllables", "Rhymes:Galician/uθja", "Rhymes:Galician/uθja/2 syllables" ], "examples": [ { "english": "Also, you shall give to us yearly, by the calends of May, a dozen good shads and another dozen lampreys", "ref": "1274, “Documentos antiguos de Galicia”, in M. Sponer, editor, Anuari de l'Oficina Románica de Lingüística i Literatura, Barcelona, 7, page 76:", "text": "Outroſi nos dardes cadá ãno por kalendas mayaſ una duzea de bonoſ auééſ τ outra duzea de lanpreas", "type": "quote" }, { "ref": "1484, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 127", "roman": "Item, I devise said Constanza González, my wife, a fourth of the wine cellar of Os Brancos, since we both bought a half of it from Men Suarez Galiñato; and I also bequeath a cask in which I have the white wine, and also two other casks that are inside that wine cellar, on the left, empty, each one having twelve modii; and also bequeath to her a clothed bed with four pillows and a mattress and a mat, and with its sheets and half a dozen cushions and a wool blanket, and if there are in house a pair of quilts, she should have one", "text": "Iten, mando mays á dita Contança Gonçales, miña muller, a quarta parte da adega dos Vrancos, por quanto eu e ela conpramos a metade da dita adega a Meen Suares Galinato, e mándolle mays a cuba en que teño o viño branco e mays outras duas cubas que son dentro ena dita adega aa maao esquerda, vasyas, que teñen cada una doze moyos de lagar, e mays lle mando una cama de roupa con quatro cabeçaás e un colchón e un almadraque e con suas sabaas e media duzia d'almofadas e con hua manta de picote, e se ouver em casa un par de colchas, que aja ela una delas.", "type": "quotation" }, { "english": "Twenty-five dozens of eggs\nI offer her, so that they have the necessary\nto cook the formigos;\nand of honey a cauldron,\nbecause my skeps and hives\nhave very good honeycombs,\nbecause this year\nmany swarms of bees went out", "ref": "1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:", "text": "Vinte cinco ducias D'obos\neu lle ofrezo, porque teñan\ncon que fazer os Formigos,\ne de mel vnha caldeyra,\nque os meus cobos e cortizos\nteñen moy boas entenas;\nporque sairon ogano\nmoytos enjames d'abellas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dozen" ], "links": [ [ "dozen", "dozen" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈduθja/" }, { "ipa": "[ˈd̪u.θjɐ]" }, { "ipa": "/ˈduθja/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[ˈd̪u.θjɐ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈdusja/", "note": "seseo" }, { "ipa": "[ˈd̪u.sjɐ]", "note": "seseo" }, { "rhymes": "-uθja" }, { "rhymes": "-uθja" }, { "rhymes": "-usja" } ], "word": "ducia" }
Download raw JSONL data for ducia meaning in All languages combined (5.3kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Valverdeñu", "path": [ "ducia" ], "section": "Fala", "subsection": "noun", "title": "ducia", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Valverdeñu", "path": [ "ducia" ], "section": "Fala", "subsection": "noun", "title": "ducia", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.